?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Posts from This Journal by “работа” Tag

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
e_bocharov1963
Apr. 19th, 2016 02:50 pm (UTC)
и радость и печаль.
Братья , каждый раз, когда вы пользуетесь гугл- переводчиком(особенно с греческого ) , где то сидя в собрании радуется (и не один) Евгений Викторович.
И печаль и радость.
toshaleb
Apr. 20th, 2016 06:34 am (UTC)
RE: и радость и печаль.
Здесь не надо путать переводчик и онлайн словарь (если он хороший, конечно). Потому что Гугл-переводчик переводит коряво, дословно, часто в ущерб смыслу - мы переводим не отдельные слова, а смыслы. Поэтому пользующийся гуглом студент высшего учебного заведения не проделывает необходимую работу со словарями, и соответственно не запоминает фразы, выражения - тем более я преподаю юридический профессиональный английский. Поэтому я и говорю студентам - пользуйтесь так, чтобы я этого не заметил. Все должно быть литературно, связно, нужно понимать смысл отдельных фраз, уметь находить их в тексте, а не просто все прогонять через Гугл.

А если человек не изучает профессионально, а просто в повседневной жизни ему нужно текстик перевести для понимания - это совсем другое дело, здесь переводчик может помочь.
(Anonymous)
Apr. 20th, 2016 10:10 am (UTC)
Re: и радость и печаль.
Разумно (как обычно)) и весьма аргументировано!
АВС
(Anonymous)
Apr. 19th, 2016 03:08 pm (UTC)
ПасторА и профессорА, да, они такие, переживательные ) или опять образно сказано? ))
АВС
belcantante
Apr. 19th, 2016 03:39 pm (UTC)
Посмотрел бы я на вас, хулители ГТ, когда вам попадется такое слово или выражение, которого нет ни в одном словаре, и надо получить хотя бы какое-то представление о том, что оно означает.
e_bocharov1963
Apr. 19th, 2016 05:42 pm (UTC)
а я радуюсь , что у братьев не только заработком головы забиты , но что то пытаются познавать, переводить, искать... Калькулятор тоже можно на свалку выбросить?
belcantante
Apr. 19th, 2016 05:44 pm (UTC)
Вот именно! Человек должен уметь переводить и считать в уме, но бывают случаи, когда ум подводит, и как раз тогда калькуляторы и машинные переводчики оказываютс очень кстати.
e_bocharov1963
Apr. 19th, 2016 05:48 pm (UTC)
скоро и виккипедия не нужна будет.
belcantante
Apr. 19th, 2016 05:56 pm (UTC)
Зачем википедия, когда есть лурк?
fobor
Apr. 22nd, 2016 12:38 am (UTC)
Смотря для чего перевод. Если надо уяснить в общих чертах "о чем пишет иностранец", а толмача нет, гуглоперевод незаменим. Если же нужно подготовить грамотно написанный русский текст, адекватно передающий смысл текста, исполненного на иностранном языке, польза от автопереводчика минимальна. Если текст содержит специальную лексику в сколь-либо значимых количествах - даже этот минимум пользы сводится на нет.
toshaleb
Apr. 20th, 2016 06:38 am (UTC)
так никто его не хулит, в некоторых случаях бывает и нужен (как и хороший словарь) но когда через переводчик механически прогоняют текст студенты вышки - это плохо и никем из преподавателей не приветствуется.
e_bocharov1963
Apr. 19th, 2016 05:55 pm (UTC)
"На Буковині славили Бога співом" . Кто переведет без гугл переведчика?

Edited at 2016-04-19 05:56 pm (UTC)
(Anonymous)
Apr. 21st, 2016 09:32 am (UTC)
wlad-i-mir
Очень проcто:На Буковине славили Бога пением.Как прочитаешь и переведёшь сл.:du bist da?
fobor
Apr. 22nd, 2016 12:41 am (UTC)
Кто о чем, а украинцы все о том, як вони гарно спiвають...
e_bocharov1963
Apr. 20th, 2016 04:23 pm (UTC)
Всегда проверяй цитаты: свои — перед тем как сказать, чужие — после того, как они сказаны.

цитаты о цитатах)Уинстон Черчилль
toshaleb
Apr. 21st, 2016 06:47 am (UTC)
Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется, —
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать...

Ф. Тютчев
faith_faith
Apr. 20th, 2016 06:37 pm (UTC)
Забавно сказано :)
fobor
Apr. 22nd, 2016 12:33 am (UTC)
Юмор не в том, что пользуются. Юмор в том, что воспользовавшись, не берут на себя труд перечитать полученный текст. Потому что если его перечитать, станет понятно, что переписывать надо вообще все, а массу слов еще надо будет по-новой перевести, и по трудозатратам это не сильно будет отличаться от традиционного перевода со словарем. Поэтому проще прогнать через гугл, распечатать и, не глядя, сдать.

В свое время, помнится, тексты машинных переводов в интернете вместо анекдотов публиковали.
( 18 comments — Leave a comment )

Profile

препод
toshaleb
toshaleb

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel